Somya Translators Pvt. Ltd. Blog

You Say it, We do it…

Archive for June, 2024

A Comprehensive Guide to Subtitling Services in India

Posted by STPL on June 22, 2024

In the past, there was a time, when people used to watch their native movies only. They were unable to watch the movies in other languages. The reason was simple – either the movie was not released in their area or native people don’t know the foreign language.

With time we moved towards globalization; new regional movies started to be released in the Indian cinema halls because we found the solution to language boundation, solution as Subtitling Services. At this moment, Subtitling Companies in India helped to create written words for the movie’s dialogues as subtitle, that appear on screen so that non-native people can read and understand the movie plot. This move attracted people to the cinema halls to watch foreign-language or regional language movies.
Relevance in Today’s Scenario

Nowadays, we have OTTs, such as Netflix, Disney+Hotstar and many others, which provide foreign and regional content. It is not feasible to provide dubbed movie in every language; therefore, they release the original movie with subtitles. Here, also subtitling agencies help to draft accurate content.

Types of Subtitling Services Offered

1. Cinematic and Entertainment Subtitling

Subtitling companies in India offer services for various entertainment formats, including movies, TV shows, web series, and documentaries. This helps localize content for different regional languages and prepares Indian content for international audiences. For instance, Baahubali was released with subtitles in multiple languages, significantly increased its global viewership and understanding. Furthermore, professional translation services are proficient to translate your content into any international language, such as French, German, Chinese etc.

2. Educational and E-Learning Subtitling

With the rise of digital education platforms, subtitling services extend to educational content to make learning accessible to students who are deaf or hard of hearing, as well as to those who prefer learning in their native languages. Many Indian educational platforms like BYJU’S and NPTEL provide courses with English and other regional language subtitles to cater to a diverse linguistic student base across the country.

3. Corporate Subtitling

Corporate videos, whether for training, presentations, or marketing, often require subtitles to reach a wider audience. Subtitling companies provide services that help corporates in internal communication and reach their target markets more effectively. Large corporations such as Infosys and Tata use subtitles in their training videos to ensure employees across different regions understand the content, irrespective of their native language.

4. Live Subtitling

Live subtitling is important for events, conferences, and broadcasts, ensuring they are inclusive and accessible in real-time. This service requires high accuracy and speed. Events like the annual NASSCOM Technology & Leadership Forum often include live subtitling in multiple languages to accommodate attendees from various linguistic backgrounds.

Features of Subtitling Services

1. Top-Notch Quality and Accuracy

Quality and accuracy are paramount in subtitling services. Subtitling firms employ a rigorous process that includes translation, editing, and proofreading to ensure that each subtitle accurately conveys the meaning of spoken dialogue, respects cultural nuances, and adheres to the linguistic preferences of the target audience. This proper attention to detail is important in avoiding misinterpretations and preserving the original content’s integrity. Although Subtitling is important, simultaneously interpretation is also creating its space in national and international communications and winning the world.

2. Focus on Cultural Localization

Subtitles are adjusted according to cultural references, idioms, jokes, and colloquialisms in an understandable and relatable way to the target audience. This process requires a deep understanding of local cultures and languages, which local subtitling professionals with their diverse linguistic skills, are well-equipped to handle. For instance, a popular Bollywood movie subtitled for a South Indian audience might include localized references that resonate better with that demographic.

3. Customization: A Vital Requirement

Flexibility and customization are key features offered by subtitling services to meet diverse client needs. This includes the ability to choose from various subtitle formats (e.g., SRT, STL, WebVTT), fonts, colors, and positioning, as well as deciding on the level of detail in the subtitles (e.g., the inclusion of non-verbal cues and background sounds for the hearing impaired). Such customization ensures that the subtitles are tailored to the specific requirements of different platforms, audiences, and purposes.

4. High Scalability

Subtitling companies in India can handle projects of various sizes and complexities—from a short YouTube video to a multi-season international TV series. This scalability is supported by robust processes and large teams of professionals who can ramp up quickly depending on the project requirements. This feature is particularly valuable in today’s content-rich environment, where the volume and speed of content production are continually increasing.

5. 100% Confidentiality and Security

Since subtitling often involves working with unreleased or sensitive content, maintaining confidentiality and security is paramount. Subtitling agencies implement strict data security measures, including encrypted file transfers, non-disclosure agreements, and secure storage solutions, to protect client data throughout the subtitling process.

Final Words

Even Global Subtitling Companies are coming to India to establish their business and want to become integral to promoting knowledge and entertainment across diverse linguistic landscapes. They enhance the reach and accessibility of content, making it inclusive and available to a broader audience. It’s better to select a professional company, such as Somya Translators, to provide the better movie experience to your audience.

Posted in Subtitling Services | Tagged: , , , , | Leave a Comment »

Unlocking Global Markets with Game Localization Services

Posted by STPL on June 13, 2024

The gaming industry is one of the most vastly expanding industries. It provides access for players from every corner of the world to seek fascinating experiences. It also offers possibilities to create a market for their games worldwide, and for this, they require the help of localization solutions.

Game localization refers to the process of tailoring a game’s components like its characters, audio, video, graphics, UI, and UX to suit the linguistic and contextual preferences of the target players. So localizing the game’s contents goes beyond merely translating it for language changes. It involves providing an enticing involvement to the players so that they feel the game is native to them irrespective of the game’s source of origin. If you want to read more about the importance of Best Game Localization Services and why should developers invest in them, you can read this engaging blog on Why Gaming Industries should invest in Localization Services.

Importance of Game Localization

  1. Market Expansion: By translating the language of the games Gaming Language Translators provide access to newer markets and an expanded player base. Data findings released by the App Annie reveal that games translated into multiple languages result in higher revenue and customer engagement when compared to those with minimal efforts in translation. Often companies hire vocal artists’ experts in the language of the target demographic who breathe life into the animated characters and video game avatars, delivering unique voices, personalities, and emotions in the language that resonates with the target market.

  2. Enhanced Player Satisfaction: In this case, player experience is directly related to an engaging and enjoyable experience for the participants involved. When components like dialog, graphics, and user interface are translated precisely and customized culturally according to the preferences of the customers, users can greatly enjoy themselves and this will lead to increased shares which will result in increased downloads. Data citations prove that users are more likely to play games that offer content in their native speech which ultimately leads to higher retention and enhanced player satisfaction. For instance, Mine craft which is a popular recreation recognised globally is available in around 128 languages allowing players from all around the world to participate and enjoy the platform.

  3. Improved Revenue Growth: Accessing new markets and improving player experience naturally results in higher sales and increased revenue growth. Video Game Translation Company often observe a significant increase in their downloads, purchases, and overall sales of their games after seeking localizations for their content.

  4. Competitive Advantage: In a highly competitive market where companies are racing forward ambitiously with increased competition, localizing the content can provide that comparative edge to the developers. As players are more likely to choose games that are available in their language and customized to respect their cultural context, there is a high chance that companies who invest in the Best Game Localization Services like Somya Translators have a competitive edge over the others. The Japanese gaming creation Super Mario is played across the world by gaming lovers not just because of its interesting graphics and character designs but because of the immersive gaming feel that localization delivers to players across the globe. If you want to read more on how Japanese translation services are helping businesses and developers unleash their global potential you can read this enriching article on Unleashing Global Potential with Japanese Translation Services.

  5. Testing and Quality Assurance: Such service providers conduct thorough testing to identify and fix any errors in the translation process. This involves linguistic testing, functional testing, and testing the in-general accuracy to ensure that the localized version of the gaming website is bereft of any bugs and works correctly over all platforms.

  6. Enhanced UI & UX: Correct localisations of the play enhance its user interface UI and user experience UX to fit across different languages and cultural norms. This involves adjusting the text length, fonts, layouts, and other graphics to enhance the readability and usability of the game’s website and app.


    Conclusion

    Game localization services play a vital role for developers aspiring to reach a global audience and attain commercial success. From expanding market reach to enhancing the players’ experience, these solutions provide a competitive advantage to game developers over their competitors. By investing in the best gaming localization service providers like Somya Translators, Gaming companies can provide engaging and culturally relevant games to players worldwide.

Posted in localization | Tagged: , , | Leave a Comment »